segunda-feira, 18 de maio de 2015

"Entrelaçado" | cabinet








A peça "Entrelaçado" tem como inspiração principal as tijoleiras que revestem as fachadas das casas mais antigas. É nas portas e gavetas que se destaca essa inspiração, estando estas a esconder por detrás do complexo desenho entrelaçado, um requintado bar preparado para guardar os seus copos e garrafas de vinho favoritos. Este móvel bar é totalmente configurável no tipo de madeira, lacagem e respectivas cores.

veja mais em Estado d'Alma

The piece "Entrelaçado" has as main inspiration the bricks that cover the facades of older homes. It's in the doors and drawers that stands out this inspiration, behind the complex interlocking design exist an exquisite bar ready to store your favourite glasses and bottles of wine. You can choose the type of wood, lacquer and colors that you prefer.  

find more in Estado d'Alma

quarta-feira, 13 de maio de 2015

RAL colors | Estado d'Alma


Choose your favourite Estado d'Alma piece and personalize with your favorite color.
Use a RAL catalog to match the exact color you want.

terça-feira, 12 de maio de 2015

"Verona" | sideboard







Com vontade de ajudar o utilizador, evitando que este se baixe e prejudique a sua coluna, possui um módulo inclinado para cima, onde se pode guardar uns livros e umas garrafas, juntando assim uma boa leitura a um bom vinho. Tem ainda um módulo com porta, por exemplo para guardar os copos, e um módulo com duas gavetas.

veja mais em Estado d'Alma

With the will to avoid uncomfortable positions while bending down, this sideboard has a leaning module to store books and bottles, combining these two pleasures in one piece. There are two models with a draw and a door where you can storage glass cups or other items.

find more in Estado d'Alma 

sexta-feira, 8 de maio de 2015

"Quebra Cabeças" | side table






Bastante arrojada, esta peça não pretende passar despercebida. Com certeza o seu café não ficará esquecido na mesa "Quebra cabeças". A disposição da madeira cria um jogo complexo e divertido de ângulos e esquinas.

saiba mais em Estado d'Alma

Due to its boldness, this piece doesn't like to be unnoticed. Your coffee won't be forgotten on this table. The disposition of the wooden plans create a complex and distinctive design piece.

find more in Estado d'Alma 

quinta-feira, 7 de maio de 2015

"Torcido" | exhibition How do you pronounce design in Portuguese?




"A exposição Como se pronuncia design em português? nasce e mantém-se como uma interrogação. O título faz também alusão aos diferentes modos de pronunciar o termo design na língua portuguesa, e ao que isso revela da sua origem, tradução, história e significados. Pretendemos compreender como as circunstâncias geográficas de Portugal, a herança histórica, a cultura, as tradições e a consciência coletiva influenciaram e/ou se refletiram no pensamento e na obra de cada autor. Procurámos também conhecer o modo como os conceitos de lugar, pertença, identidade e memória têm vindo a ser trabalhados ao nível do design, avaliando a eventual existência de valores e características em comum. Para tal, olhámos para o design de produto desenhado e produzido por autores nacionais durante os últimos sessenta anos, dando maior incidência para o período compreendido entre 1980 e 2014.

Entre Lisboa e Paredes, apresentam-se mais de 150 peças de 76 autores de diferentes gerações, percursos e formações, demonstrando o espaço inclusivo e plural que desde o início quisemos constituir, mostrando a vitalidade de percursos e propostas. Não querendo ser um levantamento exaustivo de todos os autores em exercício durante este período, a seleção recaiu sobre os objetos considerados mais representativos para as leituras propostas. Muito embora não tenha uma estrutura cronológica nem pretenda ser uma retrospetiva dos últimos sessenta anos, podemos encontrar uma série de peças que remetem para autores, iniciativas, entidades e exposições marcantes para a história do design.

A exposição parte de uma leitura formal das peças, propondo diálogos entre diferentes épocas, autores e linguagens, respeitando sempre e em primeiro lugar a singularidade de cada obra. Dando uma particular atenção aos setores de produção tradicionais, como a cortiça, madeira, vidro, cristal ou porcelana, desenham-se três eixos de leitura intercomunicantes: O Predomínio da Forma sobre o Ornamento ou A Procura pela Estrutura das Coisas; Inteligência Prática e Sensibilidade pela Matéria. A Excelência das Manufaturas e das Artes Aplicadas; Entre o Popular e o Erudito. Variações sobre o Tema da Tradição" por MUDE

_________________________________________________

"The exhibition How do you pronounce design in Portuguese?  was created and it continues to fuel debate. The title also refers to the different ways of pronouncing the term design in the Portuguese language, and what this reveals about its origin, translation, history and meaning. Our aim is to understand how the geographical circumstances of Portugal, the historical heritage, culture, traditions, and collective consciousness influenced, and/or are reflected in, the thinking and work of each author. We have also sought to understand how the concepts of place, belonging, identity and memory have been crafted in terms of design, evaluating the possible existence of shared values and characteristics. In other words, what meaning and significance being Portuguese' have today in contemporary material culture? And to what extent does the development of domestic production pass through the work of our cultural matrix, without prejudice and with an awareness of who we are? It is these questions and issues that we also seek to open up for reflection. To do this, we looked at product design created and produced by Portuguese designers over the last sixty years, with greater emphasis on the period between 1980 and 2014.The diversity of proposals on display illustrates the impossibility of talking about a single national design. This was not our intention, nor did we consider it possible to do so in this day and age. We intended rather to seek out the most striking characteristics of Portuguese design.

In Portugal, the development of design almost always occurred with limited means and resources. The lack of a strategic policy of development, the insufficient industrialization of the country, the failure of industrial education, the belated institutionalization of design education and the difficulty of turning design into a profession, were some of the obstacles to practicing design in full. Also important was the lack of a museum dedicated to design, which would contribute to the awareness and understanding of the public, designers and industry, as had happened almost everywhere else in Europe since the second half of the nineteenth century. Furthermore, our history demonstrates how we are open and receptive to the other, and how we have incorporated, reinterpreted or reinvented multiple outside influences and examples. These may be French, English or Dutch, depending on the times and contexts, and most recently Italian or Scandinavian. In addition to these European influences, the Orient, Africa and Brazil have had a strong impact on the evolution and transformation of our Decorative Arts. These exchanges and influences have resulted in a great diversity of material production that ultimately spread the universalism, miscegenation and interculturality that mark our collective identity.

Between Lisbon and Paredes, more than 150 works are presented, by 76 designers from different generations, backgrounds and training, demonstrating the inclusive and plural space that we wanted to create from the beginning, and showing the vitality of their careers and projects. Without wanting to bean exhaustive survey of all the designers working during this period, these lection en compassed the objects considered most representative for the proposed interpretations. The exhibition is based on a formal reading of the pieces, and proposes dialogue between different eras, designers and languages, respecting, always and primarily, the uniqueness of each work. Paying particular attention to traditional production sectors, such as cork, wood, glass, crystal or porcelain, three strands of interconnecting interpretations are outlined: The Prevalence of Form over Ornament or The Search for the Structure of Things; Practical Intelligence and Sensibility to Materials. The Excellenceof Manufacturing and Applied Arts; Between the Popularand the Erudite. Variations on the Theme of Tradition.

Although not having a chronological structure or wanting to be a retrospective of the last sixty years, a number of pieces that refer to outstanding designers, initiatives, organizations and exhibitions in the history of design can be found. Pieces by Carmo Valente, António Sena da Silva, António Garcia and Carlos Galamba evoke the1st and 2nd Portuguese Design Exhibitions, in 1971 and 1973 respectively, promoted by the National Institute of Industrial Research. Moreover, the iconic Igor by Pedro Silva Dias, the Hailey sideboard by Filipe Alarcão or the cabinet by Francisco Rocha, bring to mind the activities of the Loja da Atalaia in the late 1980s and 1990s in promoting exhibitions and limited editions of designer pieces. The presence of various artists and architects, such as José Pedro Croft, Pedro Calapez, Manuel Graça Dias, Margarida Grácio Nunes and Fernando Sanchez Salvador reflects the intersections that have always existed between design and the arts, architecture and jewellery. For their part, the works by Tomás Taveira are call the New Transfigurations exhibition in the Galeria Cómicos by Luis Serpa in 1985. Indirectly, there is a reference to the role of the Portuguese Design Centre and the ICEP in the attempted link between design and industry, and in the dissemination of Portuguese design abroad. References can also be found to the latest initiatives and brands such as ProtoDesign, Sátira design, Mglass, Project01 by Atlantis and the editions by Experimenta Design/Designwise." by MUDE

"Sra Doutora" | desk








A secretária "Sra. Doutora" apresenta-se com duas grandes gavetas e duas arrumações abertas na zona das pernas, para ter tudo o que precisa à mão enquanto trabalha. Para alegrar as suas horas de trabalho, a secretária "Sra. Doutora" tem um grande leque de configuração, desde os vinis aos acabamentos.

saiba mais em Estado d'Alma

The "Sra. Doutora" desk has two draws and storage spaces on each side of the table so you can have everything nearby while working. To brighten up your workhours, "Sra. Doutora" has a wide range of choises on vinyls and other finishing touches.  

find more in Estado d'Alma 

terça-feira, 5 de maio de 2015

"Paixão" | desk











A paixão é um sentimento muito poderoso, de tal forma que abala a individualidade, a identidade e o poder de raciocínio do indivíduo. Apesar de intensa e arrebatadora, é um sentimento passageiro. A secretária paixão veio para contrariar esse sentimento, veio para marcar e deixar tudo e todos arrebatados com a simplicidade das suas linhas românticas.

veja mais em Estado d'Alma

quinta-feira, 30 de abril de 2015

Estado d'Alma Facebook Page

CLICK HERE

- contact us for more information -
info@estadodalma.com

"Capuleto" | media unit


Baixinho e comprido, o "Capuleto" estará preparado para carregar com um dos melhores amigos do Homem, a televisão. Possui duas prateleiras onde se pode arrumar os leitores de DVD/ Blu-ray, Box entre outros aparelhos de entretenimento. Para além disso tem duas gavetas para arrumação variada do respectivo utilizador.

veja mais em Estado d'Alma

Short and long, "Capuleto" will be prepared to bear with one of the best friends of Man, the television. It has two shelves where you can get the DVD / Blu-ray player and other entertainment devices. In addition, it has two drawers to get what you want.

find more in Estado d'Alma 

quarta-feira, 29 de abril de 2015

"Duquesa" | sideboard









Estreando-se numa nova linha de móveis da marca Estado d'Alma, a "Duquesa" é um aparador que funde um pouco do estilo clássico com o contemporâneo. O seu interior revela uma atitude mais ousada, onde as cores vivas se destacam. Como todas as peças, a "Duquesa" tem presente um grande leque de cores e materiais para configurar conforme o seu gosto.

saiba mais em Estado d'Alma

"Duquesa" sideboard unites its classic and more contemporary design in one piece. Its interior reveals a bold look with its bright colors. All of its components are available in a major variety of colors and materials to identify with your own taste.

find more in Estado d'Alma